SSブログ

3/31中国:ジェリー主演ドラマ《因為・愛》は日本に版権が売れた [2013台湾紙等中華報道]

 ジェリーのドラマの前に、他のドラマはとっくに高額で売れてない状況だろ!とツッコミを入れたくなるタイトル(笑) しかし日本マネーがもう力無しな事がよく分かります。

 中國時報は旺旺の記事もあるんですが、これは台北報道まさに中國時報の記事です。

[ペン]3/31 ジェリーの新ドラマ日本に版権が売れるも売価は以前の半額
言承旭新劇銷日 賣價遭砍半|影視總覽|中時娛樂|中時電子報
言承旭新劇銷日 賣價遭砍半 2013-03-31 中國時報 洪秀瑛/台北報導

<↑新ドラマ《因為.愛》でのジェリー、ドラマでは恋愛の縺れが多くある。>
1.jpg
 言承旭(ジェリー・イェン)が過去に主演したドラマ作品は、以前は一話の版権が日本に3万ドル(約89万台湾元)の高額で売れていたが、新ドラマ《因為.愛》は1.5万ドル(約44万台湾元)に届かない程度だと伝わっている。この50%引き価格、「看板俳優」の売価と人気が試練を受けているのか?このドラマのプロデューサー林樹橋は、「これは景気等の社会的問題であり、芸能人とは無関係です。」と話した。

 ジェリーはアイドルドラマ《流星花園(花より男子)》でアジア中で人気になり、周渝民(ヴィック・チョウ)、吳建豪(ヴァネス・ウー)、朱孝天(ケン・チュウ)とで構成された「F4」は日本女性達の「男神」となった。その後4人それぞれがソロ活動で活躍し、ジェリーが以前主演した《白色巨塔(ザ・ホスピタル)》や《籃球火(ホットショット)》等は、日本への版権は高額をずっと維持していたが、現在は半額に落ちてしまい目を疑う状況だ。

 林樹橋は、「世界経済の影響で、各国ともドラマ・映画の購入予算が減っているんですよ。海外の版権予算も当然不調です。」と話した。台湾ドラマや合作ドラマは、日本での版権価格が半額に落ち込み、韓国市場はもっと進出が難しい状況で、以前は一話最高1000ドル(約3万台湾元)で売れていたが、現在500ドル(約1.5万台湾元)にも届かないほど、同じように東南アジアでもマーケットは不調だ。





----------------------------------------

 日本が全世界初放送前に、以前の半額とはいえ、高額で版権を買うのは、昔も今もあまり無い事だと思います。ジェリーのドラマだからです(よね?)。放送が楽しみ♪
 不景気(?)だかなんだか、日本マネーの力、エンタメパワーは確実に落ちていますね。ジェリーが大陸でお仕事をする方向は間違っていないと思う。頑張ってもらいたいです。

[ぴかぴか(新しい)]


言承旭新劇銷日 賣價遭砍半

<↑言承旭在新劇《因為.愛》,有不少情感糾葛。(資料照片)>

言承旭過去主演的電視劇作品,賣到日本單集版權費曾高達3萬美金(約89萬台幣),新劇《因為.愛》傳單集只剩1.5萬美金(約44萬台幣),是打對折的流血價,「王牌」外賣身價及人氣受考驗?該劇製作人林樹橋說,「這是大環境問題,與藝人無關。」

 言承旭當年以偶像劇《流星花園》在亞洲廣受歡迎,與周渝民、吳建豪、朱孝天的「F4」團體更是櫻花妹心中「男神」,4人單飛後各擁一片天,言曾主演的《白色巨塔》、《籃球火》等,外銷日本版權費居高不下,如今賣價掉一半,讓人傻眼。

 林樹橋說,「受全球經濟影響,各國購片預算縮減,海外版權費自然也不好。」台劇或合拍劇賣到日本的版權費掉5成,韓國市場更難打進去,以前單集最高能賣到1000美金(約3萬台幣),現賣不到500美金(約1.5萬台幣),東南亞市場也被砍得兇。


タグ:J哥 因為・愛
コメント(2) 

コメント 2

kei アット sapporo

そうですともぉ~! まだ未完成、未放映で買ってくれるなんて、
JERRYのドラマだから! ですよね!(^.^)
以前から、JERRYのドラマには突出して高値がついていたんですものね。
はい。大陸でのお仕事は頑張ってもらいたいですが、
また吹き替えの問題やら、台湾では放送されないかも? という心配も
あるのでしょうか。。。 
台湾にも頑張ってもらいたいんですけどもねぇ~。。。(-_-)

by kei アット sapporo (2013-03-31 19:03) 

minako-chang

kei アット sapporoさん☆

ジェリーはこんなに日本で愛されてるのに、台湾はまだこんな風にネガティブな報道するんだなと思うと悲しいです。私がどうしてもジェリーの故郷でありながらも台湾全面支持になれない理由でもあります・・・

現在大陸にはお金をかけてドラマを作り続けるパワーがありますね。今回制作にあたり台湾で通常行われるようなクランクイン記者会見をしなかったのは、スタート時に宣伝しなくても既に製作資金があるからでしょうし。

吹き替え、出来れば生声で見たいですよね~。でも大陸の視聴者が見て不自然でない事が一番大切。もしそうなっても受け入れるしかない・・・。
日本で放送されるときはジェリーを始めとした出演者の生声が良いですが、もう「日本のために」特別な付加価値を付けてもらえるほど、日本にエンタメパワーが無いかもしれません。寂しいですけどネ(-_-;)
by minako-chang (2013-03-31 20:37) 

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。